В любом случае фольклорное произведение принципиально анонимно. Резчик, гусляр, сказитель работают в традиции, а не выражают себя.
Сюжет "похорон кота мышами" есть у китайцев, у французов итд. Это, что называется, "бродячий сюжет". Считается, что ранний вариант лубка "Как мыши кота хоронили" вышел из среды староверов, а они, как известно, ненавидели Петра (взаимно, впрочем). Вот Д. Ровинский и нашел ряд намеков, указывающих на подразумеваемого героя этой сатиры. Тем не менее конкретные намеки (некоторые, впрочем, считают, что подразумевается татарский хан) не превращают лубочную сказку в актуальную карикатуру, это по-прежнему прежде всего фантасмагория на тему перевернутого мира, причем в разнообразных вариантах. Существует также версия с охотником, которого хоронят лесные звери (есть немецкая параллель, но специалисты считают, что наш лубок вполне самостоятелен в трактовке сюжета и по изобразительному языку).
Если приглядеться, то в некоторые варианты лубка скорее юмористические, чем сатирические. На этом, например, кот с мышкой в зубах не очень похож на покойника.
Если тебе трудно превзойти Фу Си, ты можешь по крайней мере стать товарищем Цзи Кана и Жуань Цзи.
Лягушка хоть и прыгуча, а из корзины не выпрыгнет.