Ответ Директората ФЕКО от 28.09.2007

Вопросы, связанные с Международной Организацией Карикатуристов.

Модератор: Andrey Feldshteyn

Сообщение Andrey Feldshteyn » Чт сен 04, 2008 6:50 am

Александр Матис писал(а):А то, обидно даже... Всего три слова в международном обращении - "погром", "бистро" и "перестройка". :oops:

Добавлю: "водка".
Andrey Feldshteyn
http://www.cartoonblues.com
Аватара пользователя
Andrey Feldshteyn
 
Сообщения: 12345
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 12:45 pm
Откуда: Minneapolis, USA

Сообщение Борис Эренбург » Чт сен 04, 2008 6:54 am

Александр Матис писал(а):А то, обидно даже... Всего три слова в международном обращении - "погром", "бистро" и "перестройка"

Не скажите: еще "спутник" и "кибенимат"
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8604
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Александр Матис » Чт сен 04, 2008 7:00 am

Иш, иностранцы - не забывают - "мутершпрахе" :D
Аватара пользователя
Александр Матис
 
Сообщения: 6810
Зарегистрирован: Вс янв 27, 2008 2:34 pm
Откуда: Берлин

Сообщение Andrey Feldshteyn » Чт сен 04, 2008 7:57 am

Борис Эренбург писал(а):Не скажите: еще "спутник" и "кибенимат"

Насчет спутника - сильно преувеличено. Так называют только советские аппараты серии "Спутник", и
чаще всего имеют в виду первый спутник. Т.е. это скорее имя нарицательное, чем обобщающий термин.
Американцы используют старое доброе слово satellite.

Зато малоизвестен другой факт, напрямую связанный со спутником. Американское общество было так потрясено
советскими успехами и провалами своих первых стартов, что в своей статье о "Поколении Бит" в "Сан Франциско
Хроникл" (April 2, 1958) писатель Herb Caen впервые применил термин "битник", образованный по аналогии
с названием космического аппарата.

Суффикс nik в английском - восточноевропейского происхождения. В сочетании с английским корнем
часто дает ироническое звучание. Примеры слов: Chainik, Otkaznik, Peaknik, Refusenik, Robotnik.
Andrey Feldshteyn
http://www.cartoonblues.com
Аватара пользователя
Andrey Feldshteyn
 
Сообщения: 12345
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 12:45 pm
Откуда: Minneapolis, USA

Сообщение Борис Эренбург » Чт сен 04, 2008 8:01 am

У нас широко применяются "нудник" (по жизни) и "джобник" (по армии)...
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8604
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Andrey Feldshteyn » Чт сен 04, 2008 8:05 am

"Джобник" - работяга?
Andrey Feldshteyn
http://www.cartoonblues.com
Аватара пользователя
Andrey Feldshteyn
 
Сообщения: 12345
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 12:45 pm
Откуда: Minneapolis, USA

Сообщение Борис Эренбург » Чт сен 04, 2008 8:10 am

Andrey Feldshteyn писал(а):"Джобник" - работяга?

Наоборот, тот, кто нашел себе "джоб", должность, легкую жизнь...
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8604
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Andrey Feldshteyn » Чт сен 04, 2008 8:12 am

8)
Andrey Feldshteyn
http://www.cartoonblues.com
Аватара пользователя
Andrey Feldshteyn
 
Сообщения: 12345
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 12:45 pm
Откуда: Minneapolis, USA

Сообщение Sergei Tunin » Вт ноя 04, 2008 12:08 am

это по-нашему "хлеборез"...
Аватара пользователя
Sergei Tunin
 
Сообщения: 8662
Зарегистрирован: Вс сен 03, 2006 9:00 pm

Сообщение Александр Матис » Вс апр 12, 2009 6:25 pm

Борис Эренбург писал(а):
Andrey Feldshteyn писал(а):"Джобник" - работяга?

Наоборот, тот, кто нашел себе "джоб", должность, легкую жизнь...

Обалдеть!
В Германии "Джоб центр" - это учреждение откуда на общественные работы гоняют.
Аватара пользователя
Александр Матис
 
Сообщения: 6810
Зарегистрирован: Вс янв 27, 2008 2:34 pm
Откуда: Берлин

Пред.

Вернуться в FECO

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2