Эрос и юмор

Карикатура как вид изобразительного искусства. Обсуждение стилей, художников, история жанра, критика, будущее карикатуры.

Модераторы: Andrey Feldshteyn, Administrator

Re: Эрос и юмор

Сообщение Юрий Акопян » Вс июл 08, 2012 9:09 am

Cabu


Изображение
Если тебе трудно превзойти Фу Си, ты можешь по крайней мере стать товарищем Цзи Кана и Жуань Цзи.

Лягушка хоть и прыгуча, а из корзины не выпрыгнет.
Аватара пользователя
Юрий Акопян
 
Сообщения: 12910
Зарегистрирован: Пт фев 23, 2007 5:36 pm
Откуда: Москва

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergey Samonenko » Вс дек 23, 2012 9:18 am

Rein Lauks

Изображение
Kŏik mehed on űhest soost, eks, emme? (≈ Все люди одного пола, не так ли, мама?)

Журнал «PIKKER» (специальный выпуск) Tallinn 1990

P.S.
Не нравится мне, что получилось с переводом (дословный тут не подходит, тем более компьютерный).
Саша Барыбин, помоги, плиз.
Sergey Samonenko
 
Сообщения: 1969
Зарегистрирован: Пн окт 22, 2007 10:45 am
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergei Tunin » Вс дек 23, 2012 1:59 pm

У меня тоже есть этот номер журнала...
Аватара пользователя
Sergei Tunin
 
Сообщения: 8662
Зарегистрирован: Вс сен 03, 2006 9:00 pm

Re: Эрос и юмор

Сообщение Александр Барыбин » Пн дек 24, 2012 4:34 am

Sergey Samonenko писал(а):Не нравится мне, что получилось с переводом (дословный тут не подходит, тем более компьютерный).
Саша Барыбин, помоги, плиз.
Обыгрывается, возможно, что в эстонском, как и во всех остальных финно-угорских языках нет родов у существительных. Ну ещё то, что "mehed" - множественное число от слова "mees" - обозначает как "мужчина", так и "человек", напрашивается некоторая аналогия с украинскими "чоловік" и "людина" - чоловиком как правило является мужчина, а вот людина - это и мужчина, и женщина... В общем, практически непереводимо на русский без учёта национальных особенностей...
В эстонском более подходящим словом означающим человека любого пола был бы "inimene", во множественном числе "inimesed", но тогда не было бы игры слов...
А, ну ещё вот такой момент: "soost" - это и "пол" и "секс", потому смысл ещё дальше весело запутывается...
Аватара пользователя
Александр Барыбин
 
Сообщения: 994
Зарегистрирован: Чт окт 04, 2007 2:39 pm
Откуда: Старый Острог

Re: Эрос и юмор

Сообщение Борис Эренбург » Пн дек 24, 2012 4:42 am

Саша, а если просто вольно перевести, пусть даже не коротко? Или невозможно?
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8587
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Re: Эрос и юмор

Сообщение Александр Барыбин » Пн дек 24, 2012 4:46 am

Борис Эренбург писал(а):Саша, а если просто вольно перевести, пусть даже не коротко? Или невозможно?

"У всех мужчин только секс на уме, правда, мама?", но довольно завуалированно. :)
Аватара пользователя
Александр Барыбин
 
Сообщения: 994
Зарегистрирован: Чт окт 04, 2007 2:39 pm
Откуда: Старый Острог

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergey Samonenko » Пн дек 24, 2012 4:57 am

Такой вариант мне нравится.
Во-первых коротко, во-вторых – правда.

Спасибо, Саша.
Sergey Samonenko
 
Сообщения: 1969
Зарегистрирован: Пн окт 22, 2007 10:45 am
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Эрос и юмор

Сообщение Борис Эренбург » Пн дек 24, 2012 5:01 am

Вот так и только так!
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8587
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergey Samonenko » Пн дек 24, 2012 11:01 am

Обложку осилили – пошли дальше:

Изображение
Sergey Samonenko
 
Сообщения: 1969
Зарегистрирован: Пн окт 22, 2007 10:45 am
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergey Samonenko » Пн дек 24, 2012 11:14 am

Rein Lauks

Изображение

Изображение

Veiko Tamjärv

Изображение
Французский поцелуй

Edgar Valter

Изображение
Ega te Värvi ei Anna?

Электронная версия: ≈ Конечно, вы не даете цвет?
Ваши варианты…
Sergey Samonenko
 
Сообщения: 1969
Зарегистрирован: Пн окт 22, 2007 10:45 am
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergey Samonenko » Пн дек 24, 2012 11:41 am

Пересматриваю рисунок и не покидает мысль - какой уж правильный и смешной (и смешной ли) перевод слов не знаю, но восхищаюсь, как великолепно, легко, смешно и эротично нарисовано!!!
Sergey Samonenko
 
Сообщения: 1969
Зарегистрирован: Пн окт 22, 2007 10:45 am
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergei Tunin » Вт дек 25, 2012 7:57 am

Здесь уместнее сказать не даете, а передаете,
то есть не заразен ли ваш цвет.
Аватара пользователя
Sergei Tunin
 
Сообщения: 8662
Зарегистрирован: Вс сен 03, 2006 9:00 pm

Re: Эрос и юмор

Сообщение Борис Эренбург » Вт дек 25, 2012 8:00 am

Имеется в виду не что иное, как "линька", не переходит ли как при стирке...
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8587
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergei Tunin » Вт дек 25, 2012 8:03 am

А я о вас не испачкаюсь?
Аватара пользователя
Sergei Tunin
 
Сообщения: 8662
Зарегистрирован: Вс сен 03, 2006 9:00 pm

Re: Эрос и юмор

Сообщение Sergey Samonenko » Вт дек 25, 2012 8:45 am

Вот! Мне очень нравится этот вариант.
Сергей Петрович и Боря, спасибо.
Интересно, а что скажет Саша Барыбин.
Sergey Samonenko
 
Сообщения: 1969
Зарегистрирован: Пн окт 22, 2007 10:45 am
Откуда: Санкт-Петербург

Пред.След.

Вернуться в Искусство карикатуры

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3