С фотографии на нас смотрит Эмма Аллен, красавица 29-ти лет, выпускница Йеля и
Бакалавр Искусств (английский язык и фотография). Из ее резюме мы также узнаем,
что она - новый карикатурный редактор журнала Ньюйоркер.
Эмма - не новый человек в журнале. За последние 5 лет ee тексты появлялись в разных рубриках,
главным образом - в разделе городских сплетен (Таlk of the Town, Shouts & Murmurs). В прошлом она
активно сотрудничала с журналами, связанными с искусством: ARTnews magazine, Modern Painters
magazine и иными изданиями. Другими словами, она - хороший профессионал, знающий толк в
современном искусстве, предмете не последнем для Ньюйоркера. Обстоятельству этому можно только
радоваться, хотя мы и знаем, что журнал знаменит не только новаторскими обложками, изысканными
иллюстрациями и описаниями вернисажей. Когда-то, именно на страницах Ньюйоркера возник тот особый
тип юмора недосказанности, которым мы наслаждаемся уже многие десятилетия.
Вот что по этому поводу писал Russell Baker, писатель, лауреат Пулитцеровской Премии:
“With The New Yorker аmerican humor began to master the arts of understatement, to refine
the crudities of old-fashioned burlesque into satire, to treasure subtlety and wit.” Перевести это можно
примерно как: "В Ньюйоркере американский юмор обрел такое качество как сдержанность.
Грубый бурлеск переплавлялся здесь в сатиру, в цене стали утонченность и острота мысли".
Прекрасным примером такой утонченной шутки служит рисунок Тербера, который мы обсуждали
года три назад:
viewtopic.php?f=57&t=13064&p=118709#p118709(Я имею ввиду картинку про офорты и комментарии к ней).
На удивление, мисс Аллен вовсе не является такой уж однозначной поклонницей карикатуры Ньюйоркера.
Как следует из ее интервью, традиционный для журнала деликатный юмор значит для нее гораздо меньше,
чем искренняя, натуральная шутка, связанная с событиями сегодняшнего дня. "Мне нравятся умные, утонченные
вещи, но мне также нравятся и дурацкие анекдоты с пукающими персонажами. Комбинация высокого и низкого
гораздо более интересна, чем мумифицирование какого-то хода и воспроизводство его снова и снова".
Признаться, сам я не заметил никаких драматических перемен за пять месяцев редакторства Эммы Аллен.
Лист фаворитов не изменился, убийственно смешных карикатур не обнаружилось, по-прежнему графически
интересны лишь 6-7 авторов, остальные, как и во времена Мэнкоффа, поставляют довольно вялые рисунки
с более или менее интересными подписями. Все те же "мумифицированные" темы: "Остров", "Госпожа Смерть",
"На приеме у психоаналитика", "В спальне"... И главное - ни одного пукающего персонажа!
Впрочем, судите сами. Предлагаю небольшую подборку работ, напечатанных с июня по август нынешнего года.
"...4, 5, я иду искать. Кто не спрятался, я не виноват!"Harry Bliss
Harry Bliss
"Вы можете описать эту акулу?"Harry Bliss
"Любовь моя, возьми мою руку и пойдем в хижину, где мы сможем
наконец обнажиться и обследовать наши тела на предмет клещей."Harry Bliss
ОРФЕЙ спускается в ПРАЧЕЧНУЮ.
Roz Chast
"О, боже! Я выиграла ..."Roz Chast
"Я предпочитаю остаться при оружии."Frank Cotham
"На тот случай, если ты не слышал. Мы нынче живем в пещерах, и мы носим одежду."Frank Cotham
Michael Crawford
Одежда для неактивных
Kate Curtis
"Каждый хочет знать, как бы поступил Иисус в данном конкретном случае. Никто никогда не спрашивал,
что чувствует Иисус по поводу своих непростых отношений с его отцом."Maddie Dai
"Ты первая."(В классиках написано: "Работа, работа, работа, смерть". А.Ф.)
Maddie Dai
"Боже, какой потрясающий мужчина... Kaк восторженно он смотрит в свое электронное устройство -
должно быть, он в совершенстве владеет этой технологией. Наверняка у него полно очень важных дел.
Я вижу на его кепке и футболке имя его любимой спортивной команды. Это должна быть совершенно
невероятная команда, чтобы внушить преданность такому проницательному человеку. А его простецкая
манера держаться? По всему видно, что он безразличен к общественным стандартам поведения. И Вы
знаете, он прав - к дьяволу общественные стандарты! Я должна немедленно подойти к нему и предложить
ему мою руку!"Joe Dator
"Вообще-то, вам не полагается это видеть."Joe Dator
"Я не знаю, мне кажется, что нам следует поискать более смешную страховую компанию."Drew Dernavich
"Эта часть общественного форума отведена для свободного и открытого обмена его идеями."Drew Dernavich
ЗОНА ОЖИДАНИЯ ПРИ АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
"Как приятно видеть сегодня столько новых лиц!"Drew Dernavich
"А сейчас, по просьбе из зала."Matthew Diffee
Liana Finck
"Ты утащил мое одеяло."Liana Finck
"ОК, ребята, мы достаточно повеселились."Liana Finck
Liana Finck
"Прежде, чем ты что-нибудь скажешь, позволь мне назвать сериалы, концовки которых я
не хочу знать."
Emily Flake
"Да, я хотела бы втроем. Просто не с тобой."Emily Flake
"Нет, нет! Это у меня от природы лицо извращенца!"Emily Flake
(Обыгрывается слэнг: "resting bitchy face". Фраза означает "сучье выражение" на лице дамы,
которая в данный момент расслаблена и отдыхает, и ничего такого ужасного не имеет в виду.
Т.е. природное выражение. А.Ф.)
"Мы уже дома!"Sam Gross
"Когда мы его только завели, Руфус был суррогатным ребенком. Сейчас он просто пес."William Haefeli
"Бегите, бегите! Я не хочу с вами разговаривать."William Haefeli
"А ты только carpe, carpe, carpe."Carolita Johnson
(Шутка для обладателей классического образования.
Известная строчка Горация "Carpe diem" означает "наслаждайся мгновением",
в более грубой форме "лови момент".
Смысл текста остался для меня туманен. Возможно, дама ожидает от поэта чего-то более конкретного,
чем красивая фраза? А.Ф.)
"Рехнуться можно, когда-то я встречалась с Thing One"Bruce Eric Kaplan
(Thing One и Thing Two - идентичные персонажи из детской книжки Доктора Сюса. А.Ф.)
САМЫЙ СУХОЙ КРУАССАН ВО ВСЕМ МИРЕ
Bruce Eric Kaplan
"Мамочка и папочка по-прежнему тебя любят, просто они какое-то время будут жить
на расстоянии в 13 дюймов".Paul Karasik
"Он - ничего себе, но вообще-то я ищу парня, который сможет по-настоящему меня рассмешить."Paul Karasik
"Ах это? Чертовски глупая история..."Jason Adam Katzenstein
"Все просто великолепно - и нашa кишечная флора счастлива."Ed Koren
(Вообще-то, автор говорит о биомах, т.е. более сложных биотических сообществах. А.Ф.)
"Наверное, я хочу того же, чего каждый хочет - миллиард долларов за то, чтобы быть полным болваном."Lars Kenseth
"Помогите! Я упала, и мой сын - сплошное разочарование!"Lars Kenseth
"Быстрее! Бросьте мне самый черствый из тех, что у вас есть!"Robert Leighton
"Используй свое домашнее оружие!"Eric Lewis
"День 37: наконец-то я добился доверия со стороны E. coli."John McNamee
Will McPhail
"И еще: не могла бы ты разузнать, почему я все время такой печальный?"Will McPhail
"Если я скажу, кто я такой, пропадет эффект неожиданности. Не мог бы ты просто спуститься вниз?"Will McPhail
"Потрясающе! Полное ощущение, что я иду."Ellis Rosen
"И тогда я подумал, почему бы мне хоть немного не пожить в свое удовольствие?"Danny Shanahan
("Смерть" в английской культуре, конечно же, мужчина. А.Ф.)
"Отправление поезда задерживается в связи с недавним инцидентом.
Пожалуйста потерпите, мы скоро отправляемся."David Sipress
David Sipress
"Мы займемся сексом, и если все будет ОК, мы сходим в хороший ресторан, и,
может быть, в кино."Barbara Smaller
"Ты не можешь все на свете валить на ворон."Edward Steed
"Мам, ты не смотришь!"Edward Steed
Edward Steed
Edward Steed
БЕРЕГИСЬ УБЛЮДКОВ
Edward Steed
ПОЭТЫ-РОМАНТИКИ
Edward Steed
"Сынок, ты должен сделать выбор."Avi Steinberg
"И это тоже. Они все похожи на огромные мешки с деньгами."Mick Stevens
"М-да. Думаю, мы можем оставить вывеску как есть."Tom Toro
"Пожалуйста, Джон, подумай о растениях."P.C. Vey
"Не обращай внимания, я как-то разок сходила с ним на свидание. Никогда не видела его обнаженным,
до сегодняшнего дня, конечно."P.C. Vey
Использованные материалы:
https://www.nytimes.com/2017/07/02/book ... pe=articlehttps://www.linkedin.com/in/emma-allen-82371a37/