Мышиная норка в камере (Александров - Златковский)

Совпадение и заимствование идей, композиции, элементов рисунка. Случаи откровенного плагиата. Обсуждение "неписанных правил" в этом вопросе.

Модераторы: Andrey Feldshteyn, Administrator

Сообщение Василий Александров » Ср окт 31, 2007 7:33 am

Борис, это не ко мне! :D Железнодорожная тема - скорее, к МЗ...
Это всё тот же О'Секур, который рассылает свою картинку с некоторыми вариациями по разным конкурсам.
Аватара пользователя
Василий Александров
Moderator
 
Сообщения: 16586
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 4:16 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Борис Эренбург » Ср окт 31, 2007 7:46 am

Василий Александров писал(а):Борис, это не ко мне!

Да какая разница, к кому...
Просто любопытство разбирает, что там написано-нарисовано в письме на нарах!
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8651
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Ludmila » Ср окт 31, 2007 3:37 pm

Юрий Акопян писал(а):Поскольку бельгиец О'Секоер, видимо, фламандец, а фламандский язык это тот же голландский, то транскрибировать его фамилию надо как О'Секур.



1. O-SECOER - не фамилия, а псевдоним, которым Люк Дешимекер подписывает только свои карикатуры.
Кстати, O-SECOER - слово вовсе и не на фламандском языке, а на французском - au secours ( караул! или - на помощь!) Как видно, написание и произношение упрощены соответственно фламанд. яз..
А уж если быть совсем точным, как Ю.А., то "транскрибировать" надо как О-СЕКЮР.

Изображение


Выставки же его фотографий, его статьи, фильмы - всё это и многое другое - выходит в свет под его настоящим именем - Luc Descheemaeker
http://cloet.eu/kortfilms/angel.htm


А вот ещё одна его карикатура - и добрая улыбка, и юмор, и смысл, и всё, что хотите...

Изображение
Мила
Аватара пользователя
Ludmila
 
Сообщения: 933
Зарегистрирован: Вс окт 07, 2007 1:37 pm
Откуда: Israel

Сообщение Виктор Богорад » Ср окт 31, 2007 4:42 pm

Людмила, спасибо за фильм :D
Аватара пользователя
Виктор Богорад
 
Сообщения: 5421
Зарегистрирован: Чт июл 06, 2006 1:47 am
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Борис Эренбург » Чт ноя 01, 2007 12:50 am

Людмила, спасибо за эрудицию.
Вот-вот придется сдавать в архив наших знатоков...
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8651
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Ludmila » Чт ноя 01, 2007 1:41 am

Виктор Богорад писал(а):Людмила, спасибо за фильм :D

Приятно с утра получать "спасибо", да ещё и от Вас.
Виктор, я Ваша должница.
То, что обещано - будет исполнено. На работе был большой проект, вот и задержалась с исполнением.

Борис Эренбург писал(а):Людмила, спасибо за эрудицию.
Вот-вот придется сдавать в архив наших знатоков...

Собиралась выдать это давно. Просто Ю.А. не надо выдавать свои домыслы за правду в первой инстанции, да ещё так безапелляционно.
Изображение
Большая любительница и почитательница хорошей карикатуры,
Последний раз редактировалось Ludmila Чт ноя 01, 2007 3:32 am, всего редактировалось 1 раз.
Мила
Аватара пользователя
Ludmila
 
Сообщения: 933
Зарегистрирован: Вс окт 07, 2007 1:37 pm
Откуда: Israel

Сообщение Борис Эренбург » Чт ноя 01, 2007 1:54 am

Ludmila писал(а):Просто не надо выдавать свои, т.е. Ю.А., домыслы за правду в первой инстанции, да ещё так безапелляционно

WHAT?
С пожеланием успехов - Борис Эренбург
Best regards - Boris Erenburg
Аватара пользователя
Борис Эренбург
 
Сообщения: 8651
Зарегистрирован: Ср мар 14, 2007 1:29 am
Откуда: Israel

Сообщение Юрий Акопян » Чт ноя 01, 2007 4:14 am

Ludmila писал(а):
Юрий Акопян писал(а):Поскольку бельгиец О'Секоер, видимо, фламандец, а фламандский язык это тот же голландский, то транскрибировать его фамилию надо как О'Секур.

1. O-SECOER - не фамилия, а псевдоним, которым Люк Дешимекер подписывает только свои карикатуры.
Кстати, O-SECOER - слово вовсе и не на фламандском языке, а на французском - au secours ( караул! или - на помощь!) Как видно, написание и произношение упрощены соответственно фламанд. яз..
А уж если быть совсем точным, как Ю.А., то "транскрибировать" надо как О-СЕКЮР.

Выставки же его фотографий, его статьи, фильмы - всё это и многое другое - выходит в свет под его настоящим именем - Luc Descheemaeker

Утром встанешь - самый сон -
Сердце рвется...
а тут, бац тебе, - приятная неожиданность, послание от любезной Людмилы.

Во-первых, я несказанно рад, что в нашем полку буквоедов прибыло. Я тут в клубе, на Рейтинге лучших карикатур ХХ века, проделал некоторую работу, чтобы привести транскрипцию имен карикатуристов разных стран в божеский вид (правда в последние месяц-два запустил это дело). Не взяли бы Вы, благосклонная Людмила, на себя труд просмотреть названные списки на предмет выявления спорных и ошибочных траскрипций, которые почти непременно у меня есть. То есть я предлагаю направить Вашу неуёмную энергию на благо общего клубного дела.

И во-вторых, разберемся с этим конкретным бельгийцем.
Прежде всего, никакой безапелляционности с моей стороны не было, а было предположение (маркированное словом "видимо"). Так вот, отталкиваясь от своего предположения, я пришел к некоторому, непротиворечивому, на мой взгляд, выводу, который Вы и пытаетесь, опираясь на факты мне неизвестные, оспорить.
Оказывается, O-Secoer - псевдоним, заключающий в себе игру слов.
А именно: фламандско-нидерландскую фамилию (O-)Secoer (Google дает имя реального человека Otto Secoer) можно прочитать как фр. au secours. Итак, есть некая фламандская форма (хотя вполне может быть, что Secoer фамилия говорящая и что-то значит, усложняя этим игру слов) и французское содержание.
То есть нечто французское с фламандским акцентом.
Разумеется ни по формальным моментам (чтение дифтонга {oe}), ни по сути языковой игры транскрипция О-Секюр невозможна, теряется акцент.
Поэтому единственно возможной и верной, до обнаружения новых фактов, является транскрипция О-Секур.

За сим откланиваюсь до новых плодотворных споров.
Аватара пользователя
Юрий Акопян
 
Сообщения: 12880
Зарегистрирован: Пт фев 23, 2007 5:36 pm
Откуда: Москва

Сообщение Юрий Акопян » Чт ноя 01, 2007 4:58 am

Так увлекся голландско-фламандскими нюансами, что совсем упустил из виду, что фр. au secours, вовсе, вопреки Людмиле, не читается как о секюр, но именно как о секур. Возможно у любезной Людмилы слово secours сконтаминировалось со словом securite, произносится секюритэ.
С учетом этой поправки должно говорить в случае с O-Secoer прежде всего не об акценте в произношении, а в написании, о, так сказать, "графическом" акценте.
Аватара пользователя
Юрий Акопян
 
Сообщения: 12880
Зарегистрирован: Пт фев 23, 2007 5:36 pm
Откуда: Москва

Сообщение Ludmila » Чт ноя 01, 2007 9:36 am

Юрий Акопян писал(а):
1. Во-первых, я несказанно рад, что в нашем полку буквоедов прибыло.
2. Я тут в клубе, на Рейтинге лучших карикатур ХХ века, проделал некоторую работу, чтобы привести транскрипцию имен карикатуристов разных стран в божеский вид (правда в последние месяц-два запустил это дело). Не взяли бы Вы, благосклонная Людмила, на себя труд просмотреть названные списки на предмет выявления спорных и ошибочных траскрипций, которые почти непременно у меня есть.
3. ... я предлагаю направить Вашу неуёмную энергию на благо общего клубного дела.
4. И во-вторых, разберемся с этим конкретным бельгийцем... Оказывается, O-Secoer - псевдоним, заключающий в себе игру слов (?) А именно: фламандско-нидерландскую фамилию (O-)Secoer (Google дает имя реального человека Otto Secoer)
5. За сим откланиваюсь до новых плодотворных споров.


Так хочется ответить одним предложением...

1. С буквоедами по буквоедски.
2. К сожалению, не владею многими ин. яз. Посему не собираюсь калечить имена знаменитостей. Что же касается нидерландского (он же фламандский в Бельгии) и французского языков, то в моей семье есть консультант в этой области.
3. Свою энергию я направляю по своему соображению, а не по Вашему предложению.
4. Причём тут какой-то Отто? Почитайте, что пишет о себе сам Люк на своём сайте:
Belgian cartoonist Luc Descheemaeker with the 'penname' O-SEKOER'. Sekoer... 'Mr. Sekoer' to the foreign tongue speakers that cannot quite fathom the phonetically transcribed Flemisch pun in the comic artist's nom de plume, O-SEKOER, on the French 'au-secours or the English 'help' - all in capital letters and fully hyphenated between the-O and the -S.
5. С Вами никто и не спорит.

И ваще, как говорит гениальный Златковский...
Кстати, МИХАИЛ, ГДЕ ВЫ? AU SECOURS! TO THE RELIEF! HELP ME! КАРАУЛ! НА ПОМОЩЬ!

Изображение
М. Златковский
Мила
Аватара пользователя
Ludmila
 
Сообщения: 933
Зарегистрирован: Вс окт 07, 2007 1:37 pm
Откуда: Israel

Сообщение Юрий Акопян » Чт ноя 01, 2007 10:17 am

В общем, я не понял, какие ко мне претензии, что я безапелляционно сделал не так? То что не знал, что О-Секур это псевдоним? Ну и что, это же не сделало мою транскрипцию неверной? Даже и Вы не спорите об этом.
Как же жить после этого, как же спать, не зная в беспокойстве, какое тебе послание от Людмилы ждать поутру?
Аватара пользователя
Юрий Акопян
 
Сообщения: 12880
Зарегистрирован: Пт фев 23, 2007 5:36 pm
Откуда: Москва

Сообщение Виктор Богорад » Чт ноя 01, 2007 10:43 am

Не будет тебе ни сна, ни покрышки, ни житья-
тк с женщиной, знающей страшное слово "транскрибировать",
надо не спорить, а соглашаться! :shock:
Аватара пользователя
Виктор Богорад
 
Сообщения: 5421
Зарегистрирован: Чт июл 06, 2006 1:47 am
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Александр Митник » Чт ноя 01, 2007 11:37 am

Похоже, что и Людмила не спит по ночам. А, может...
Аватара пользователя
Александр Митник
 
Сообщения: 625
Зарегистрирован: Пт авг 11, 2006 9:58 pm
Откуда: Ганновер, Германия

Сообщение Юрий Акопян » Чт ноя 01, 2007 12:11 pm

Виктор Богорад писал(а):Не будет тебе ни сна, ни покрышки, ни житья-
тк с женщиной, знающей страшное слово "транскрибировать",
надо не спорить, а соглашаться! :shock:

Я бы согласился, но когда окружающие мужчины готовы тоже согласиться, не зная слова "транскрибировать", это несколько напрягает.
Аватара пользователя
Юрий Акопян
 
Сообщения: 12880
Зарегистрирован: Пт фев 23, 2007 5:36 pm
Откуда: Москва

Сообщение Serghiy Fedko » Чт ноя 01, 2007 12:45 pm

Когда то, помню, в далеком детстве
сцепился я словесно в пионерском лагере
с двумя девчoнками... Ну что сказать?
Пинали меня они всю смену...
И не всегда словесно )))))))))))
Аватара пользователя
Serghiy Fedko
 
Сообщения: 3317
Зарегистрирован: Сб авг 11, 2007 7:49 am
Откуда: Киев

Пред.След.

Вернуться в Совпадения и повторы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3